Roberto Bolaño è azionista di maggioranza del CrapulaClub e dorme con noi (di mattina) in Via Gran de Mantis 10, 24810, Vacca Pezzata.
Il presente dossier è dunque aperto e atemporale come la merda.

***

Nel continuo tentativo di riposizionamento rispetto all’ignoto di Federica Arnoldi

El gaucho insufrible: storia di un’ambigua attribuzione di Alfredo Zucchi

Come un samurai – Marcelo Damiani intervista Roberto Bolaño – traduce Francesca Regni

Ammesso che un tema si dia  di Oscar Amalfitano (media Andrea Zandomeneghi)

Le altre appropriazioni di Borges e Bolaño di Jorge Carrión, traduzione di Sebastiano Iannizzotto

In essi si nasconde il segreto del mondo: Alfredo Zucchi traduce senza alcuna licenza una nota alla prima edizione di 2666 a cura di Ignacio Echevarría

L’asino: traduce e introduce Sebastiano Iannizzotto

Il crogiolo di Luca Mignola

Arturo Belano is everywhere di Alfredo Zucchi

La vera storia dell’Anonima Bolagnisti di Delio Salottolo

La playa di Sonora di Sebastiano Iannizzotto

BBC  di Andrea Meregalli

Lo sclero circolare di Alfredo Zucchi

Glorious Friday di Alfredo Zucchi

Il cassettino segreto di casa Bolaño di Alfredo Zucchi

Bolagnisti Anonimi - La playa del Sonora